вторник, 1 марта 2016 г.

Язык в израильском соусе




Сейчас все говорят о войне в Сирии, о ее последствиях. Я же хочу поговорить об одной из причин непонимания между людьми, о языках, на которых мы общаемся. Помните, еще Эзоп утверждал, что язык с одной стороны – самое лучшее, что есть в мире, ибо при его помощи мы произносим святые слова, объясняемся в любви, клянемся в преданности, а с другой – худшее, так как языком мы оскорбляем, изменяем предаем.
Считается, что Всевышний смешал языки, чтоб строители не могли завершить Вавилонскую башню. Думаю, что Всевышний тут не причем - это козни дьявола. И то, что люди до сих пор не могут найти общий язык, даже при помощи переводчиков, - последствия дьявольского вмешательства.
По данным французской Академии наук, современное человечество говорит почти на трех тысячах языков; академик Н.Я.Марр уверен, что этот обзор охватил лишь примерно половину живых языков, что всего их около пяти тысяч. Преподавание в школах Советского Союза осуществлялось на 85 языках, народы Европы говорят на 120 языках, население одного только Нью-Йорка говорит на 75 языках.
Коммерсанты Израиля давно «заговорили» по-русски, активно включая в свои ряды русскоговорящих, потому что дополнительная прибыль важнее политики. В банкоматах, кроме иврита, предоставляется на выбор английский или русский. В телефонных информационных службах можно связаться с «русским» оператором. Действует служба психологической помощи на русском языке. Большинство продавцов, менеджеров владеют русским. Государственные же формации используют в качестве переводчиков сторожей и уборщиков – на эти должности наших кандидатов наук и профессоров берут охотно.
Между прочим, многоязычье народов страны приводит к обязательному включению в оформление банкнот надписей на нескольких национальных языках. Так, швейцарские франки имеют надписи на четырех языках (немецкий, французский, итальянский, латынь), индийские рупии — на многих языках (от 8 до 13), на Маврикии — на трех языках (включая английский), на рублях Приднестровья — так же на трех языках (русском, молдавском, украинском), в Канаде — надписи на французском и английском, в Бельгии (до введения евро) — надписи на французском и фламандском, на франках Коморских Островов — на арабском и французском.

Еще в 1998 году инициатива депутатов Кнессета придать русскому языку статус официального была категорично подавлена аборигенами. Будто никому не известно, что каждый пятый в стране – русскоговорящий. Впрочем, такая позиция понятна: большинство репатриантов из бывшего СССР конкурентно опасны для местных специалистов во многих отраслях, начиная с медицины и кончая строительством или бухгалтерией. К примеру, в сети социальных служб России практически нет служащих без высшего образования, тогда как у нас в Битуах Леуми большинство клерков работает «по блату», не имея за плечами даже среднего-специального.
Тем ни менее, репатрианты из СНГ потихоньку вытесняют аборигенов из хайтека, строительства, медицины… Не по этой ли причине последнее время с какой-то злобной радостью афишируют криминал среди «русских» подростков, забывая уточнить что большинство эпизодов имеют националистическую окраску, вызваны противоречиями между «русскими», арабами, «марроканцами», израильтянами. С такой же интонацией ругают наших детей за плохую учебу, забывая о том, что израильский подросток обходится словарным запасом в 2500 слов, тогда как интеллигентный юноша из России активно использует 32000 слов, что на десять тысяч больше, чем в словаре Пушкина.
«Мы опросили множество носителей русского языка, - сообщается в отчете московского Министерства просвещения. - Каждый получал анкету с сотней слов, на которые должен был ответить письменно первой пришедшей ему в голову ассоциацией. К примеру, слово "стол" рождает ассоциации: "круглый", "обеденный", "на четырех ножках" и так далее. Первый этап опроса охватил пять тысяч юношей и девушек из самых разных городов по всей России. Получился словарь, в который вошло 1300 слов-стимулов с порожденными ими ассоциациями - по пятьсот на каждое. На втором этапе исследования в качестве стимулов были взяты слова, приведенные в ответах. Развернулись новые цепи: "обеденный час", "обеденный перерыв", "сервиз". На третьем - стимулами стали слова, приведенные в ответах второго этапа. А вот провернуть все это в четвертый раз не получилось. Слова начали повторяться. Так и сформировалась эта цифра - 32 тысячи.»
Иная картина в нашей стране. Среднеизраильская оценка за выполнение заданий на истолкование письменного текста, входивших в последний экзамен на аттестат зрелости, составила всего 60 баллов. Оценки за выполнение аналогичных заданий у школьников 5-8 классов еще ниже — в среднем по стране 56,7 балла. Особые затруднения у школьников вызывают вопросы, требующие провести сравнение, а также на словарный запас. Учителя подтверждают, что набор слов современных подростков чрезвычайно беден, и лишь немногие дети умеют пользоваться метафорами, иронией и прочими атрибутами «высокого» иврита. Чтобы школьники поняли, о чем пишет Агнон, приходится пересказывать его своими словами, жалуются они. По их оценке современный подросток обходится словарным запасом в 2500 слов. 
Впрочем, такая словарная ограниченность вызвана не только ребячьей нерадивостью. Напомню, что если самый фундаментальный из существующих иврит-русских словарей содержит около 28 000 слов, то орфографический словарь русского языка насчитывает 100 000 слов, а словарь Даля - свыше 200 тысяч.
Это вовсе не значит, что иврит хуже, а русский лучше. По отношению к языкам такие оценки несостоятельны. Зато это значит, что знание русского – это не только богатый словарный багаж, сколько возможность читать в подлиннике Толстого, Чехова, Тургенева, Булгакова, Бабеля, Пастернака, русские переводы мировой классики, смотреть многочисленные фильмы. Ученые давно доказали, что знание нескольких иностранных языков значительно повышает интеллект. В царских школах России, кроме обязательного французского и церковного - старославянского, учили латынь и греческий. В ряде стран государственным становится не один язык, а несколько из числа тех, которые родные для большинства населения.
В Торонто государственными признаны английский и французский, а в обиходе коренные жители пользуются пятью языками; в Эстонии, несмотря на типичный для это страны национализм и государственный статус только эстонского, население свободно владеет и русским, и литовским, и румынским; в Таджикистане государственных языков три: таджикский, русский и узбекский. И это при том, что доля русских в общей численности населения уменьшилась с 7,6% до 3%, а узбеков – с 23,5% до 15%.

ВСЕ ДЕТИ В ТАДЖИКИСТАНЕ ДОЛЖНЫ ЗНАТЬ ТРИ ЯЗЫКА, ПОТОМУ ЧТО В ИХ ПРАВИТЕЛЬСТВЕ ПОНИМАЮТ - ЕСЛИ НЕ ДЕЛИТЬ ШКОЛЬНИКОВ ПО ЯЗЫКОВОМУ ПРИЗНАКУ, ЭТО ПОМОЖЕТ ИЗБЕЖАТЬ ЭТНИЧЕСКИХ КОНФЛИКТОВ И В НАСТОЯЩЕМ, И В БУДУЩЕМ.
То, что понимают таджики, увы не по разуму правителям нашей страны. Их отрицание русского вдвойне невежественно, потому что еще в 2001 году Совет Европы и Европейский союз провозгласили языковый плюрализма, отражающий многообразие мировой культуры.
Кстати, все разумные люди признают и то, что возрождение иврита уникально, не имеет мировых аналогов. Иврит не только возрожден, но и активно развивается, совершенствуется, в чем легко убедиться, взглянув на первые переводы «Робинзона Круза», исполненные в начале XIX века столь неуместным в подобном случае библейским стилем, и на современные переводы. Почитайте греческую классику в переводе Шауля Черниховского, «Евгения Онегина» в переводе Авраама Шленского, Селлинджера или Камю… Просто послушайте на иврите песни Высоцкого, Окуджавы,  оцените дубляж голливудской кинопродукции или японской классики.
Мы, вслед за рабби Йонатаном из Бейт-Гуврина, уверены, что иврит весьма хорош. Мы знаем, что наряду с языком рынка и дешевых ток-шоу, в стране живет язык Торы, язык академии, язык литературы. Но знаем мы и то, что параллельно живет ни менее прекрасный язык Пушкина, Лермонтова, Салтыкова-Щедрина, Гоголя, Тютчева, Гончарова, Толстого, Ахматовой, Цветаевой, Шолохова, Бродского…  Живет, хотя не имеет государственного статуса. Уничтожать его, насильственно уводить молодежь в иврит, безнравственно и глупо.

В.Круковер,
фотоколлаж автора 


Комментариев нет:

Отправить комментарий